オリンピックの日々の熱い戦いを観戦しています。
ここに来るまでに、どれだけの努力をして来たのでしょう。
終わった時のインタビューで「今までの努力がやっと報われました」と言う表現が良く出てきます。
もし英語でインタビューを受けていたら!これはどんな風に表現したら良いのでしょうね・・?
「努力」は、よくhard workとかefforts とかで表現されます。
「報われる」も色んな言い方がありますが、
pay off というのをよく使います。
pay off は:pay(払う)という意味から、負債を完済するという意味もあるのですが、利益を生む、利益をもたらす、報われるといった意味があります。
面白い使い方ですね。
ですので、「今までの自分の努力がやっと(finally)報われました」は:
All my efforts have finally paid off.
英会話もこつこつと練習し続ければ、
Hard work pays off! 「努力は報われます!」
となりますね!
AB