コロナ禍で、最近レッスンで皆様に近況を伺うと、
「めったに外出しないわ~」「めったに服は買わないわ!」「めったに友達とランチしないわ」などなど、
「めったに~しない」という表現が頻出しています!
それを英語にしようとすると...? ちょっと考えてしまいます。
頻度を現す副詞、そうそうalways, usually, often, sometimes, ….などなど、それらを使えば言えそうですね。
頻度が少ない時には、hardly ever, rarely, seldom..その他いろいろありますが、ちょっと言いにくい感じも。
そんな時にお勧めなのがalmost。
例えば、「絶対~しない」という可能性0%な感じのneverにくっつけてalmost neverにしてもらうと、
「ほとんど絶対~しない」という感じで、まさに「めったに~しない」というニュアンスが出せます。
I almost never go out nowadays.
-最近めったに外出しないわ。
buy new clothes these days.
-最近めったに新しい服を買わないわ。
have lunch with my friends nowadays.
-今はめったに友達とランチをしないわ。
などと言えます!
便利で言いやすいですね。
また、逆に「いつも~する」という可能性100%な感じのalwaysにくっつけてalmost alwaysにしてもらうと、
絶対いつも~するというほどでもないけど、「ほとんどいつも~する」というニュアンスが出せて便利ですJ
usuallyよりは、もう少し「いつも」に近いニュアンスですね。
I almost always sleep late on weekends.
-週末はほとんどいつも寝坊するのよ。
buy my clothes at outlet stores.
-服はほとんどアウトレットで買ってるわ。
などなど。
皆さんも最近しなくなったこと沢山ありますよね。是非使って言ってみて下さいね!
AB