Green Light(英会話サロンブログ)

日本では青信号と言いますが、よく見ると緑色ですよね。

昔アメリカでうっかりblue lightと言ってしった時「違うでしょ、緑色でしょ。なんで青って言うの?」みたいな会話になりました。

それ以来、私は日本語では青と言うけど、英語ではgreenと自然に使い分けることが身につきました。

道案内の英語などでも良く出て来る信号、青の時はgreen lightと言って下さいねJ

ちなみに赤と黄色はredyellowで大丈夫ですJ

 

green lightgreenを使った、よく使われる表現もあります。

 

-get the green light

青信号になるという事で、何かに対する許可がおりると言う意味で使われます。

例えば、We got the green light.「許可が出ましたよ。」

 

また、面白い言い方で、

-green thumb(緑の親指)と言うのがあります。

植物を育てるのが得意な人、園芸が上手な人のことを言います。

Look at this beautiful garden!  She has a green thumb!

「この美しいお庭を見て!彼女園芸の達人ね!」

(green fingersということもあります。)

 

ちなみに私はI don’t have a green thumb.です。

 

是非使ってみて下さいね。

AB

タイトルとURLをコピーしました