「めったに~しない」(英会話サロンブログ)

コロナ禍で、最近レッスンで皆様に近況を伺うと、

「めったに外出しないわ~」「めったに服は買わないわ!」「めったに友達とランチしないわ」などなど、

「めったに~しない」という表現が頻出しています! 

 

それを英語にしようとすると...? ちょっと考えてしまいます。

 

頻度を現す副詞、そうそうalways, usually, often, sometimes, ….などなど、それらを使えば言えそうですね。

頻度が少ない時には、hardly ever, rarely, seldom..その他いろいろありますが、ちょっと言いにくい感じも。

 

そんな時にお勧めなのがalmost。 

例えば、「絶対~しない」という可能性0%な感じのneverにくっつけてalmost neverにしてもらうと、

「ほとんど絶対~しない」という感じで、まさに「めったに~しない」というニュアンスが出せます。

I almost never go out nowadays. 

                                  -最近めったに外出しないわ。

               buy new clothes these days.

                                  -最近めったに新しい服を買わないわ。

                              have lunch with my friends nowadays.

                                 -今はめったに友達とランチをしないわ。

などと言えます!

便利で言いやすいですね。

 

また、逆に「いつも~する」という可能性100%な感じのalwaysにくっつけてalmost alwaysにしてもらうと、

絶対いつも~するというほどでもないけど、「ほとんどいつも~する」というニュアンスが出せて便利ですJ

usuallyよりは、もう少し「いつも」に近いニュアンスですね。

I almost always sleep late on weekends. 

                                       -週末はほとんどいつも寝坊するのよ。

                  buy my clothes at outlet stores. 

                                       -服はほとんどアウトレットで買ってるわ。

などなど。

 

皆さんも最近しなくなったこと沢山ありますよね。是非使って言ってみて下さいね!  

AB                

タイトルとURLをコピーしました